گوناگون

شاهکار کریس دی برگ «آدم فضایی» با اجرای اُرکستردر فلسطین+ موزیک ویدیو

شاهکار کریس دی برگ «آدم فضایی» با اجرای اُرکستردر فلسطین+ موزیک ویدیو

پارسینه: پارسینه تلاش می کند جهت تأمین سلیقه مخاطبان هنردوست، پربیننده ترین موزیک ویدیوهایی که در سراسر وب با استقبال چشمگیر مخاطبان ایرانی وبین المللی مواجه شده، در دسترس کاربران قرار دهد. موسیقی های منتشر شده با سبکهای مختلف، از خاور دور تا غرب و موسیقی محلی و شرقی در اشکال متنوع جهت استفاده و تماشای علاقمندان با ذائقه و سلایق گوناگون در نظر گرفته شده که تدریجاً بر روی خروجی قرار داده خواهد شد.

اگر می خواهید آهنگ پاپ واقعی گوش کنید باید بروید سراغ کریس دی برگ ،خواننده ای که آهنگ هایش شما را با خودشان تا اوج می برند و امروز برایتان یکی از بهترین های پاپ را داریم یعنی a spaceman came travelling که سال 1975 خوانده شده و متعلق است به آلبوم Spanish Train and Other Stories .

این برنامه به سفارش شبکه تلویزیونی ZDF آلمان با مجری گری مارکوس لانز در سال 2015 با حضور ارکسترسمفونی متشکل از نوجوانان مسیحی- فلسطینی واقع در یک کلیسا در بیت الحم در کرانه باختری رود اردن مربوط می شود.

متن و ترجمه آهنگ a spaceman came travelling

A spaceman came travelling on his ship from afar

آدم فضایی با سفینه فضاییش و از راهی دور به زمین رسید

twas light years of time since his mission did start

و چندین سال نوری طول کشیده بود که ماموریتش به پایان برسه

And over a village he halted his craft

و اون سفینه اشو کنار دهکده ای نگه داشت

And it hung in the sky like a star, just like a star

و درست مثل ستاره ای درخشان در آسمون معلق شد، درست مثل یه ستاره

He followed light and came down to a share

اون به دنبال نوری اومد و خودش رو به زمین رسوند

Where a mother and a child were lying there on a bed

جایی که یک مادر و فرزندش در خواب بودن

A bright light of silver shone round his head

نوری نقره ای و درخشان دور سرش می درخشید

And he had the face of an angle, and they were afraid

و اون صورتی چون یک فرشته داشت، صورتی چون فرشته

Then the stranger spoke, he said do not fear

بعد اون غریبه شروع کرد به صحبت کردن،و به اونا گفت که نترسن

I come from a planet a long way from here

و من از کره ای بسیار دور اومدم

And I bring a message for mankind to hear

و پیغامی برای تمام آدیان به همراه آوردم

And suddenly the sweetest music filled the air

و ناگهان آهنگی دلنشین در فضا تنین انداز شد

And it went la, la

و گفت: لا لا لا لا

Peace and goodwill to all men, and love for the child

صلح و حسن نیت بر تمام شما باد، و عشقی برای این فرزند

This lovely music went trembling through the ground

این موسیقی عاشقانه زمین رو به لرزه انداخت

And many were wakened on hearing that sound

و خیلیها با شنیدنش از خواب بیدار شدن

And travellers on the road, the village they found

By the light of that ship in the sky, which shone all round

و مسافرانی که در جاده بودن، دهنگده رو بوسیله نور درخشان

اون سفینه پیدا کردن که همهجا رو روشن کرده بود

And just before dawn at the paving of the sky

و قبل از طلوع خورشید، در دل اشمان

The stranger returned and said now I must fly

غریبه به سفینه اش برگشت و گفت: دیگه باید برم

When two thousand years of your time has gone by

با سپری شدن 2 هزار شال دیگه

This song will begin once again, to a babys cry

این موسیقی، برای گریه کودکی دیگر شروع به نواختن می کنه

And it went la la… this song will begin once again

و باز اون موسیقی شروع به نواختن کرد: لا لا لا لا

این موسیقی باز به صدا در خواهد آمد

To a babys cry…

برای گریه کودکی دیگر

Peace and goodwill to all men, and love for the child

صلح و حسن نیت بر تمام شما باد، و عشقی برای این فرزند

Oh the whole world is waiting, waiting to hear that song again

آه دنیایی منتظر شنیدن دوباره آن موسیقیت

There are thousands standing on the edge of the world,

هزاران هزار انسان انتظار شنیدنش را در نقاط مختلف کره زمین دارند

And a star is moving somewhere, the time is nearly here

و ستاره ای به سمتی در حرکت است، زمانش نزدیک است

This song will begin once again, to a babys cry

این موسیقی، برای گریه کودکی دیگر شروع به نواختن می کنه

ارسال نظر

نمای روز

داغ

صفحه خبر - وب گردی

آخرین اخبار