گوناگون

واژه‎های جدید مصوب فرهنگستان

پارسینه: یکی از فعالیت‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساختن معادل برای واژه‌های بیگانه‌ای است که به زبان فارسی وارد می‌شوند.

مروری دارد بر برخی واژه‎های عمومی مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی که در ادامه می‎آید:

«تومور» (tumor): «تودینه» (بافت تازه‌رُسته‌ای که تکثیر یاخته‌یی در آن مهار نشده و پیش‌رونده است)

«کامپوزیت» (composite): «چندسازه» (ماده‌ای مرکب حاصل از تلفیق دو یا چند ماده که در آن هریک از مواد سازنده هویت خود را حفظ می‌کند و خواص محصول نهایی با خواص هر یک از اجزای سازنده‌ی آن متفاوت است)

«چیزکیک» (cheesecake): «کیک پنیر» (شیرینی مغذی و پرمایه‌ی تهیه‌شده از پنیر یا پنیر خامه‌یی و دیگر افزودنی‌ها)

«کُرنر» (corner): «گوشه» (نقشه‌برداری نقطه‌ای که در آن دو یا چند خط مرزی با یکدیگر تلاقی می‌کنند)

اُتوپیا (utopia): «آرمان‌شهر» (تصویری خیالی و آرمانی از جامعه‌ی بهتر در برابر جامعه‌ای که هست)

«کِترینگ سرویس» (catering service): «خدمات پذیرایی مجالس» (خدماتی شامل تأمین غذا و نوشیدنی و نیز ظروف و وسایل مورد نیاز یک مجلس خصوصی که یک مهمان‌خانه یا غذاخوری ارائه می‌کند)

«ساکشن» (suction): «مَکِش» (بیرون کشیدن گاز یا مایع یا ایجاد فشار منفی و معمولا به وسیله‌ی ابزار مکانیکی/ پزشکی)

«مینی‌بار» (minibar): «نوش‌جا» (یخچال کوچکی در اتاق مهمان‌خانه با انواع نوشیدنی و تنقلات که مهمانان در صورت مصرف آن‌ها در هنگام تسویه‌حساب، بهای آن‌ها را می‌پردازند)

«درینک» (drink): «پیمانه» (حجمی از نوشیدنی الکلی که حاوی مقدار مشخص و معینی از الکل است)

این واژه‌ها از دفتر دهم «فرهنگ واژه‌های مصوب» که در سال 1392 از سوی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان منتشر شده، استخراج شده است.

ارسال نظر

  • ناشناس

    «درینک» (drink): «پیمانه» (حجمی از نوشیدنی الکلی که حاوی مقدار مشخص و معینی از الکل است)

    در سال 1392 از سوی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان منتشر شده!!!!

  • ناشناس

    چیز کیک رو ترجمه کردن کیک پنیر؟ میشه ببگین کیک فارسی هست یا انگلیسی؟
    یا ایمیل رو ترجمه میکنن پست الکترونیکی؟ هم پست انگلیسی هست هم الکترونیک
    اصلا اینا واسه چی حقوق میگیرن؟ هر کس چیزی اختراع کرد حق داره اسمشم تعیین کنه و بقیه باید به اسمی که مخترع گذاشته متعهد باشن

نمای روز

داغ

صفحه خبر - وب گردی

آخرین اخبار